Letra traducida Sankaritarina de Moonsorrow al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MOONSORROW > SANKARITARINA EN ESPAñOL
Sankaritarina y otras muchas canciones de Moonsorrow traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Sankaritarina en español, también encontrarás Sankaritarina traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Sankaritarina de Moonsorrow original



'Kuolee karja,
Kuolee suku,
Samaten itse kuolet;
Vaan nimi
Ei koskaan kuole,
Hältä ken on hyvän saanut.

Kuolee karja,
Kuolee suku,
Samaten itse kuolet;
Yhden tiedän
Mik' ei kuole:
Manalle menneen maine.'
(Hávamál)

Jo luku viimeinen saa,
Surmansa kohdannut lepää sijallaan.
Veljet maljan simaa nostavat,
Tyhjäksi juovat nimeen vainajan.

Kaunis laiva kantaakseen saa miehen rauenneen,
Laskua tuonpuoleiseen se vartoo rannalla.
Aseet, korut, rikkaudet matkamies saa mukaansa,
Alla suuren rovion lipuu hautansa.
(Ja katso! Voiko toista niin ylvästä näkyä olla
Kuin hiljaisten liekkien kurotus tähtiä kohti.)

Kuolemaan me jok'ikinen kuljemme;
Jumalat ovat elävät valinneet.
Veljemme syliin aaltojen laskemme;
Jää hyvästi, sinut aina muistamme.

Kunniaa ei miekka voi taltuttaa;
Jumalat ovat sankarit nimenneet.
Veljemme tuonen herralle luovutamme;
Siis hyvästi - kunnes jälleen kohtaamme.

English translation:>

WARRIOR'S TALE>

'Cattle die,
Kinsmen die,
Likewise you will die;
But the name
Will never die,
Of one who has done well.

Cattle die,
Kinsmen die,
Likewise you will die;
One I know
That never dies:
The fame of each one dead.'
(Hávamál)

And so the last chapter is at hand,
Who faced his death now rests on his place.
His brothers raise a chalice of mead
And drink it empty in the name of the late.

A craft so beautiful now may carry a peaceful man,
On the shore it awaits release into what lies beyond.
Weapons, jewels, riches the traveller is armed with,
Underneath a vast pyre his grave will soon be sailing.
(And behold! Can there be another sight so grand
Than of silent flames reaching out for the stars.)

Towards death we all are lead;
The gods have chosen those to live.
Our brother we lay on the lap of the waves;
Fare ye well, you stay in our hearts.

Honour no sword can tame;
The gods have recited the heroic names.
Our brother we yield to the father of the dead;
Fare ye well - until we meet again.

Letra Sankaritarina de Moonsorrow en español (traducción)




Sin embargo, el nombre
Nunca va a morir,
De alguien que ha hecho bien.

El ganado muere,
Parientes morir,
Del mismo modo que va a morir;
Que yo conozco
Que nunca muere:
La fama de cada uno muerto. "
(Hávamál)

Y así el último capítulo está a la mano,
Que enfrentó a su muerte ahora se apoya en su lugar.
Sus hermanos levantar una copa de hidromiel
Y la bebida se vacía en el nombre de la tarde.

Un arte tan bella ahora puede llevar a un hombre pacífico,
En la costa se espera la liberación en el más allá.
Armas, joyas, las riquezas que se arme el viajero,
Debajo de una hoguera inmensa tumba pronto va a navegar.
(Y he aquí que no puede ser otro espectáculo tan grandioso
De las llamas en silencio para llegar a las estrellas.)

Hacia la muerte que todos son de plomo;
Los dioses han elegido los que viven.
Nuestro hermano que estaba en el regazo de las olas;
Pasadlo bien, te quedas en nuestros corazones.

Honor no puede domar la espada;
Los dioses han recitado los nombres heroicos.
Nuestro hermano nos sometemos al padre de los muertos;
Pasadlo bien - hasta que nos volvamos a encontrar."Manada muere,
De la familia muere,
Del mismo modo, la matriz;
Sin embargo, el nombre de la
Nunca muere,
Halta Ken ha sido buena.

El ganado muere,
De la familia muere,
Del mismo modo, la matriz;
Conozco a un
Lo que "no muere:
Manalle reputación en el pasado. "
(Hávamál)

Incluso el último capítulo puede ser,
Muerto en premios encuentro lugar de reposo.
Hermanos alzar la copa de hidromiel,
Rayas en blanco en el nombre del difunto.

Hermoso barco debe asumir que un hombre ha caducado
Disminución de la otra vida que le espera en la playa.
Armas de fuego, joyas, las riquezas de un hombre que viajaba con ellos,
A continuación se presentan los principales Rovio lipuu tumba.
(Y, he aquí que se puede uno parece estar muy orgullosos
Que las llamas tranquilo llegar a las estrellas hacia el.)

Cada uno de nosotros a morir nos vamos;
Los dioses han elegido para vivir.
Hermano, las ondas de vuelta de escrutinio;
Adiós, que siempre recordará.

La gloria de la espada no puede castigar;
Los dioses son los héroes de ese nombre.
Mana hermano, el Señor se revelará;
Así que adiós - hasta que de nuevo nos encontramos.

Inglés traducción:>

CUENTO DE GUERRERO>

"El ganado muere,
Parientes morir,
Del mismo modo que va a morir;





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica