Letra traducida Leaving Beirut de Roger Waters al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > ROGER WATERS > LEAVING BEIRUT EN ESPAñOL
Leaving Beirut y otras muchas canciones de Roger Waters traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Leaving Beirut en español, también encontrarás Leaving Beirut traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Leaving Beirut de Roger Waters original



So we left Beirut Willa and I
He headed East to Baghdad and the rest of it
I set out North
I walked the five or six miles to the last of the street lamps
And hunkered in the curb side dusk
Holding out my thumb
In no great hope at the ramshackle procession of home bound traffic
Success!
An ancient Mercedes 'dolmus '
The ubiquitous, Arab, shared taxi drew up
I turned out my pockets and shrugged at the driver
' J'ai pas de l'argent '
' Venez! ' A soft voice from the back seat
The driver lent wearily across and pushed open the back door
I stooped to look inside at the two men there
One besuited, bespectacled, moustached, irritated, distant, late
The other, the one who had spoken,
Frail, fifty five-ish, bald, sallow, in a short sleeved pale blue cotton shirt
With one biro in the breast pocket
A clerk maybe, slightly sunken in the seat
'Venez!' He said again, and smiled
'Mais j'ai pas de l'argent'
'Oui, Oui, d'accord, Venez!'

Are these the people that we should bomb
Are we so sure they mean us harm
Is this our pleasure, punishment or crime
Is this a mountain that we really want to climb
The road is hard, hard and long
Put down that two by four
This man would never turn you from his door
Oh George! Oh George!
That Texas education must have fucked you up when you were very small

He beckoned with a small arthritic motion of his hand
Fingers together like a child waving goodbye
The driver put my old Hofner guitar in the boot with my rucksack
And off we went
' Vous etes Francais, monsieur? '
' Non, Anglais '
' Ah! Anglais '
' Est-ce que vous parlais Anglais, Monsieur? '
'Non, je regrette'
And so on
In small talk between strangers, his French alien but correct
Mine halting but eager to please
A lift, after all, is a lift
Late moustache left us brusquely
And some miles later the dolmus slowed at a crossroads lit by a single lightbulb
Swung through a U-turn and stopped in a cloud of dust
I opened the door and got out
But my benefactor made no move to follow
The driver dumped my guitar and rucksack at my feet
And waving away my thanks returned to the boot
Only to reappear with a pair of alloy crutches
Which he leaned against the rear wing of the Mercedes.
He reached into the car and lifted my companion out
Only one leg, the second trouser leg neatly pinned beneath a vacant hip
' Monsieur, si vous voulez, ca sera un honneur pour nous
Si vous venez avec moi a la maison pour manger avec ma femme '

When I was 17 my mother, bless her heart, fulfilled my summer dream
She handed me the keys to the car
We motored down to Paris, fuelled with Dexedrine and booze
Got bust in Antibes by the cops
And fleeced in Naples by the wops
But everyone was kind to us, we were the English dudes
Our dads had helped them win the war
When we all knew what we were fighting for
But now an Englishman abroad is just a US stooge
The bulldog is a poodle snapping round the scoundrel's last refuge

'Ma femme', thank God! Monopod but not queer
The taxi drove off leaving us in the dim light of the swinging bulb
No building in sight
What the hell
'Merci monsieur'
'Bon, Venez!'
His faced creased in pleasure, he set off in front of me
Swinging his leg between the crutches with agonising care
Up the dusty side road into the darkness
After half an hour we'd gone maybe half a mile
When on the right I made out the low profile of a building
He called out in Arabic to announce our arrival
And after some scuffling inside a lamp was lit
And the changing angle of light in the wide crack under the door
Signalled the approach of someone within
The door creaked open and there, holding a biblical looking oil lamp
Stood a squat, moustached woman, stooped smiling up at us
She stood aside to let us in and as she turned
I saw the reason for her stoop
She carried on her back a shocking hump
I nodded and smiled back at her in greeting, fighting for control
The gentleness between the one-legged man and his monstrous wife
Almost too much for me

Is gentleness too much for us
Should gentleness be filed along with empathy
We feel for someone else's child
Every time a smart bomb does it's sums and gets it wrong
Someone else's child dies and equities in defence rise
America, America, please hear us when we call
You got hip-hop, be-bop, hustle and bustle
You got Atticus Finch
You got Jane Russell
You got freedom of speech
You got great beaches, wildernesses and malls
Don't let the might, the Christian right, fuck it all up
For you and the rest of the world

They talked excitedly
She went to take his crutches in routine of care
He chiding, gestured
We have a guest
She embarrassed by her faux pas
Took my things and laid them gently in the corner
'Du the?'
We sat on meagre cushions in one corner of the single room
The floor was earth packed hard and by one wall a raised platform
Some six foot by four covered by a simple sheet, the bed
The hunchback busied herself with small copper pots over an open hearth
And brought us tea, hot and sweet
And so to dinner
Flat, unleavened bread, + thin
Cooked in an iron skillet over the open hearth
Then folded and dipped into the soft insides of female sea urchins
My hostess did not eat, I ate her dinner
She would hear of nothing else, I was their guest
And then she retired behind a curtain
And left the men to sit drinking thimbles full of Arak
Carefully poured from a small bottle with a faded label
Soon she reappeared, radiant
Carrying in her arms their pride and joy, their child.
I'd never seen a squint like that
So severe that as one eye looked out the other disappeared behind it's nose

Not in my name, Tony, you great war leader you
Terror is still terror, whosoever gets to frame the rules
History's not written by the vanquished or the damned
Now we are Genghis Khan, Lucretia Borghia, Son of Sam
In 1961 they took this child into their home
I wonder what became of them
In the cauldron that was Lebanon
If I could find them now, could I make amends?
How does the story end?

And so to bed, me that is, not them
Of course they slept on the floor behind a curtain
Whilst I lay awake all night on their earthen bed
Then came the dawn and then their quiet stirrings
Careful not to wake the guest
I yawned in great pretence
And took the proffered bowl of water heated up and washed
And sipped my coffee in it's tiny cup
And then with much 'merci-ing' and bowing and shaking of hands
We left the woman to her chores
And we men made our way back to the crossroads
The painful slowness of our progress accentuated by the brilliant morning light
The dolmus duly reappeared
My host gave me one crutch and leaning on the other
Shook my hand and smiled
'Merci, monsieur,' I said
' De rien '
' And merci a votre femme, elle est tres gentille '
Giving up his other crutch
He allowed himself to be folded into the back seat again
'Bon voyage, monsieur,' he said
And half bowed as the taxi headed south towards the city
I turned North, my guitar over my shoulder
And the first hot gust of wind
Quickly dried the salt tears from my young cheeks.

Letra Leaving Beirut de Roger Waters en español (traducción)



encrucijada
La dolorosa lentitud de nuestro progreso acentuado por la luz brillante de la mañana
El dolmus debidamente reapareció
Mi anfitrión me dio una muleta y apoyándose en el otro
Me estrechó la mano y sonrió
"Merci, monsieur-dije yo-
"De rien"
Y merci una femme votre, elle est Tres Gentille "
Renunciar a su otra muleta
Él se dejó doblado en el asiento de atrás de nuevo
"Buen viaje, señor», dijo
Y la otra mitad se inclinó mientras el taxi se dirigió al sur hacia la ciudad
Me volví del Norte, mi guitarra sobre mi hombro
Y la primera ráfaga de viento caliente
Rápido secado las lágrimas de sal de mis mejillas jóvenes.Así que nos fuimos Beirut Willa y yo
Se dirigió hacia el este de Bagdad y el resto de la
Me propuse Norte
Caminaba por las cinco o seis millas de la última de las farolas de la calle
Y agazapado en la penumbra lado de la acera
Extendiendo el pulgar
En ningún gran esperanza en la procesión de la destartalada casa de tránsito obligado
Éxito!
Un antiguo Mercedes dolmus '
El ubicuo, taxi árabe, compartida elaboró
Me volví a mis bolsillos y se encogió de hombros al conductor
"J'ai pas de l'argent"
"Venez! "Una voz suave desde el asiento trasero
El conductor prestó a través de cansancio y abrió la puerta de atrás
Me agaché para mirar dentro de los dos hombres que
Una besuited, con gafas, bigotes, irritado, distante, a finales
El otro, el que había hablado,
Frágil, cincuenta y cinco-ish, calvo, pálido, en una camisa de manga corta de algodón azul pálido
Con un bolígrafo en el bolsillo
Un empleado, tal vez, ligeramente hundido en el asiento
"Venez!" Dijo que una vez más, y sonrió
"Mais j'ai pas de l'argent"
"Oui, Oui, d'accord, Venez!"

¿Son estas personas las que debemos bomba
¿Estamos tan seguros de que nos quieren hacer daño
¿Es este nuestro placer, el castigo o el crimen
¿Es este un mountain que realmente queremos para subir
El camino es duro, duro y largo
Deja que dos por cuatro
Este hombre nunca se aparta de su puerta
Oh George! Oh George!
Que la educación de Texas te habrá jodido cuando eras muy pequeño

Hizo una seña con un pequeño movimiento de su mano artrítica
Los dedos como un niño diciendo adiós
El conductor puso la guitarra Hofner de edad en el maletero de mi mochila
Y nos fuimos
"Vous etes Francais, señor? "
"No, Anglais '
"¡Ah! Anglais '
"Est-ce que vous parlais Anglais, señor? "
"No, je regrette"
Etcétera
En una pequeña charla entre desconocidos, extranjeros francés, pero su correcta
Mina de detener, pero con ganas de agradar
Un ascensor, después de todo, es un ascensor
Bigote tarde nos dejó bruscamente
Y algunos kilómetros más adelante el dolmus disminuido en un cruce de caminos iluminados por una bombilla única
Abrió a través de una vuelta en U y se detuvo en una nube de polvo
Abrí la puerta y salió
Pero mi benefactor no hizo ningún movimiento para seguir
El conductor objeto de dumping mi guitarra y una mochila a mis pies
Y saludando a mi gracias regresó a la bota
Para volver a aparecer con un par de muletas de aleaciónetiqueta se desvaneció
Pronto reapareció radiante
Llevando en sus brazos a su orgullo y su alegría, su hijo.
Yo nunca había visto un estrabismo como el
Tan grave que como un ojo miró por la otra desapareció detrás de la nariz

No en mi nombre, Tony, gran líder guerrero que
El terror es el terror aún, todo aquel que llega a las normas marco
La historia no está escrita por los vencidos o condenados
Ahora estamos Genghis Khan, Lucrecia Borghia, el Hijo de Sam
En 1961 se llevaron a este niño en su casa
Me pregunto qué fue de ellos
En la caldera que era el Líbano
Si pudiera encontrar ahora, ¿podría hacer las paces?
¿Cómo termina la historia?

Y así, a la cama, me es decir, no les
Por supuesto que dormía en el piso detrás de una cortina
Mientras estuve despierto toda la noche en su lecho de barro
Luego llegó el amanecer y luego su agitación tranquila
Cuidado de no despertar a los invitados
Yo abría en grandes pretensiones
Y tomó el tazón de agua caliente ofrecido y lavado
Y dio un sorbo a mi café en taza es pequeña
Y luego, con mucho 'merci-ing' y haciendo una reverencia y temblor de las manos
Nos fuimos a la mujer a sus tareas
Y nosotros los hombres nos dirigimos de nuevo a la
¿Tiene Jane Russell
Tienes la libertad de expresión
Tienes grandes playas, desiertos y centros comerciales
No deje el poder, la derecha cristiana, joderlo todo
Para usted y el resto del mundo

Ellos hablaron con entusiasmo
Ella fue a tomar sus muletas en la rutina del cuidado
El regaño, un gesto
Tenemos un invitado
Se avergonzaba de su metedura de pata
Tomó mis cosas y las puso suavemente en la esquina
'Du los?
Nos sentamos en cojines escasos en una esquina de la habitación individual
El piso era de tierra apisonada duro y por una de las paredes de una plataforma elevada
Algunos de seis pies por cuatro cubiertos por una hoja simple, la cama
El jorobado se ocupó con pequeñas ollas de cobre en un hogar abierto
Y nos trajo té caliente y dulce
Y así, a la cena
Pan plano, sin levadura, delgada
Cocinado en una sartén de hierro en el corazón abierto
Pliegan y se sumerge en el interior suave de los erizos de mar hembra
Mi anfitriona no comía, me comí la cena
Ella quería oír hablar de otra cosa, yo era su invitado
Y luego se retiró detrás de una cortina
Y dejó a los hombres a sentarse dedales consumo total de Arak
Con cuidado, vierte de una botella pequeña con un
Por el camino polvoriento lado en la oscuridad
Después de media hora que habíamos ido tal vez la mitad de una milla
Cuando a la derecha que hizo el perfil bajo de un edificio
Gritó en árabe para anunciar nuestra llegada
Y después de algunos forcejeos dentro de una lámpara se enciende
Y el cambio de ángulo de la luz en la gran grieta en la puerta
Señalizados el enfoque de alguien dentro de
La puerta se abrió y allí, sosteniendo una Biblia en busca de la lámpara de aceite
Había una mujer en cuclillas, con bigote, se inclinó sonriente hacia nosotros
Se puso de pie a un lado para dejarnos entrar, y cuando ella se volvió
Vi la razón de su escalinata
Ella llevó en su espalda una joroba impactante
Asentí con la cabeza y le devolvió la sonrisa a modo de saludo, la lucha por el control
La suavidad entre el hombre con una sola pierna y su mujer monstruosa
Casi demasiado para mí

Es la dulzura demasiado para nosotros
Debe ser presentada a lo largo de la dulzura con la empatía
Que sentimos por el hijo de otro
Cada vez que una bomba inteligente no es sumas y se equivoca
Otra persona muere niño y las acciones en alza la defensa
América, América, por favor escuchen cuando te llamemos
Tienes hip-hop, el be-bop, ajetreo y el bullicio
Tienes Atticus
Que se apoyó en el alerón trasero del Mercedes.
Metió la mano en el coche y levantó mi compañero de
Una sola pierna, la pierna del pantalón segundo cuidadosamente puestas debajo de la cadera vacantes
-Señor, si vous voulez, ca sueros sin honneur pour nous
Si vous venez avec moi uno la maison pour manger avec ma femme '

Cuando tenía 17 años mi madre, Dios la bendiga, cumplí mi sueño de verano
Ella me dio las llaves del coche
Que viajamos en automóvili hasta París, alimentados con Dexedrine y el alcohol
Se quiebra en Antibes por la policía
Y esquilmado en Nápoles por el wops
Pero todo el mundo era amable con nosotros, que éramos los tíos Inglés
Nuestros padres les había ayudado a ganar la guerra
Cuando todos sabíamos lo que estábamos luchando por
Pero ahora un inglés en el extranjero es sólo un títere de EE.UU.
El bulldog es un perro de aguas alrededor de romperse el último refugio del canalla

'Mi mujer' Gracias a Dios! Monopod pero no gay
El taxi se marchó dejándonos en la tenue luz de la bombilla oscilante
Ningún edificio a la vista
¿Qué demonios
"Merci monsieur"
'Bon, Venez! "
Su frente arrugada en el placer, echó a andar delante de mí
Moviendo la pierna entre las muletas con agonía





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica