Letra traducida Fisticuffs de Primus al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > PRIMUS > FISTICUFFS EN ESPAñOL
Fisticuffs y otras muchas canciones de Primus traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Fisticuffs en español, también encontrarás Fisticuffs traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Fisticuffs de Primus original



They found James Ambrose dead in his cell,
a gaping gash in his arm had drained him down to hell.
No one knew for sure if Ambrose was his name.
They called him Yankee Sullivan in early days of fame.
He'd known the game of fisticuffs had always treated him right .
But no one knew the men who came and took his life that night

He'd spent some time in Botany Bay atoning for his sins.
He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win.
He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times.
Then was battered by the 'Butcherman' in 1849.
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might.
But no one knew the men who came and took his life one night.
He knew the game of fisticuffs.

Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds.
In 1842 they went a hundred and eighteen rounds.
They begged McCoy to cash it in, he said that he would not.
Got up and fought one more round then died right on the spot.
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight.
But no one knew the game would come and take his life that night.




Letra Fisticuffs de Primus en español (traducción)



Encontraron James Ambrosio muerto en su celda,
una herida abierta en su brazo le había escurrido hasta el infierno.
Nadie sabía a ciencia cierta si Ambrosio era su nombre.
Lo llamaban Yankee Sullivan en los primeros días de la fama.
Que había conocido el juego de puñetazos siempre lo había tratado bien.
Sin embargo, nadie conocía a los hombres que vinieron y se quitó la vida la noche

Había pasado algún tiempo en Botany Bay expiación por sus pecados.
Peleó una pelea con el carril de martillo y se llevó una victoria manchada.
Fue el héroe de la Bowery, un príncipe de los tiempos sin ley.
Luego fue maltratadas por el 'Butcherman' en 1849.
Él sabía que el juego de puñetazos, sabía que el juego del poder.
Sin embargo, nadie conocía a los hombres que vinieron y se quitó la vida una noche.
Sabía que el juego de peleas a puños.

Lilly y McCoy fueron tímidos de un sesenta y cinco kilos.
En 1842 fueron de ciento dieciocho rondas.
Le rogaron a McCoy a dinero en efectivo, él dijo que él no lo haría.
Se levantó y luchó una ronda más que murieron en el acto.
Él sabía que el juego de puñetazos, sabía que el juego de lucha.
Pero nadie sabía que el juego vendría a acabar con su vida esa noche.







Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica