Letra traducida Pompeii de Peter Hammill al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > PETER HAMMILL > POMPEII EN ESPAñOL
Pompeii y otras muchas canciones de Peter Hammill traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Pompeii en español, también encontrarás Pompeii traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Pompeii de Peter Hammill original



The golden dream, the seat of all decorum,
a satellite to match the light of Rome:
its silver children chatter in the Forum,
the bath-house, and the brothels, and their homes
about the latest fashions for their clothes.
Across the Tyrrhenian Sea comes drifting
a song that none of them have ever known.
The golden dream that holds back all the hours
for the ladies in their Dionysian rites,
blonde heads all garlanded with flowers:
wine and love and laughter through the night
in constant masque and pageant, constant flight.
The ground below them whispers in a murmur
of passion which is hotter yet than white.
The golden dream, the city of all cities,
its towers piercing into the azure sky,
whose hand is dealt, regarless of all pity:
condemned to martyrdom, but not to die.
Two lovers look up from their hidden bower.
The wine has stood too long and it turns sour.
I see the tall and bending of your streets
but now they echo only leather tourist feet
and waking, ashen, grey-blue blinding death
your sudden winding-sheet.
--------------------------------------------------------------

Letra Pompeii de Peter Hammill en español (traducción)



nuestras calles
pero ahora sólo se hacen eco de los pies de turismo de cuero
y la vigilia, pálido, gris-azul la muerte ciega
el sudario súbita.
-------------------------------------------------- ------------El sueño dorado, la sede de todo decoro,
un satélite para que coincida con la luz de Roma:
sus hijos plata charla en el Foro,
el baño de la casa, y los burdeles, y sus casas
acerca de las últimas modas de la ropa.
Al otro lado del mar Tirreno viene a la deriva
una canción que ninguno de ellos ha conocido jamás.
El sueño dorado que detiene todas las horas
para las damas en sus ritos dionisíacos,
cabezas rubias todas con guirnaldas de flores:
vino y el amor y la risa durante toda la noche
masque en constante desfile, la fuga constante.
El suelo debajo de ellas susurra en un soplo
de la pasión que es más caliente aún que el blanco.
El sueño dorado, la ciudad de todas las ciudades,
sus torres de perforación en el azul del cielo,
cuya mano se trata, regarless de toda piedad:
condenado al martirio, pero no morir.
Dos amantes de la mirada de su enramada oculta.
El vino ha permanecido demasiado tiempo y se vuelve agria.
Veo la altura y curvatura de y





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica