Letra traducida Rock Island de Music Man al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MUSIC MAN > ROCK ISLAND EN ESPAñOL
Rock Island y otras muchas canciones de Music Man traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Rock Island en español, también encontrarás Rock Island traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Rock Island de Music Man original



1st salesman: Cash for the merchandise, cash for the button hooks
3rd salesman: Cash for the cotton goods, csh for the hard goods
1st Salesman: Cash for the fancy goods
2nd salesman: cash for the noggins and the piggins and the frikins
3rd Salesman: Cash for the hogdhead, cask and demijohn. Cash for the crackers and the pickels and the flypaper
4th Salesman: Look whatayatalk. whatayatalk, whatayatalk, whatayataalk, whatayatalk?
5th Salesman: Weredayagitit?
4th Salesman: Whatayatalk?
1st Salesman: Ya can talk, ya can talk, ya can bicker ya can talk, ya can bicker, bicker bicker ya can talk all ya want
But is different than it was.
Charlie: No it ain't, no it ain't, but ya gotta know the territory.
Rail car: Shh shh shh shh shh shh shh
3rd Salesman: Why it's the Model T Ford made the trouble, made the prople wanna go, wanna get, wanna get up and go
Seven eight , nine, ten, twelve, fourteen, twent-two, twenty-three milew to the county seat
1st Salesman: Yes sir, yes sir
3rd Salesman: Who's gonna patronize a little bitty two by four kinda store anymore?
4th Salesman: Whaddaya talk, whaddaya talk.
5th Salesman: Where do you get it?
3rd Salesman: Gone, gone
Gone with the hogshead cask and demijohn, gone with the sugar barrel, pickel barrel, milk pan, gone with the tub and
The pail and the fierce
2nd Salesman: Ever meet a fellow by the name of Hill?
1st Salesman: Hill?
Charlie: Hill?
3rd Salesman: Hill?
4th Salesman: Hill?
1st Newspaper Hill?
2nd Newspaper: Hill?
5th Salesman: Hill?
2nd Salesman: Hill?
All but Charlie and 2nd Salesman: NO!
4th Salesman: Never heard of any salesman Hill
2nd Salesman: Now he dosen't know the territory
1st Salesman: Dosen't know the territory?!?
3rd Salesman: what's the fellows line?
2nd Salesman: Never worries bout his line
1st Salesman: Never worries bout his line?!?
2nd Salesman: Or a doggone thing. He's just a bang beat, bell ringing, Big haul, great go, neck or nothin, rip roarin,
Every time a bull's eye salesman. that's Professor Harold Hill, Harold Hill
3rd Salesman: What's the fellows line?
5th Salesman: what's his line?
Charlie: He's a fake, and he dosen't know the territory!
4th Salesman: Look, whaddayatalk, whaddayatalk, whaddayatalk, whaddaystalk?
2nd Saleman: He's a music man
1st Salesman: He's a what?
3rd Salesman: He's a what?
2nd Salesman: He's a music man and he sells clarinets to the kids in the town with the big trombones and the rat-a-tat
Drums, big barass bass, big brass bass, and the piccolo, the piccolo with uniforms, too with a shiny gold braid
On the coat and a big red stripe runnin . . .
1st Salesman: Well, I don't know much about bands but I do know you can't make a living selling big trombones, no sir.
Mandolin picks, perhaps and here and there a Jew's harp ...
2nd Salesman: No, the fellow sells bands, Boys bands. I don't know how he does it but he lives like a king and he dallies
And he gathers and he plucks and shines and when the man dances, certinely boys, what else? The piper pays him! Yes sir ,yes
Sir,yes sir, yes sir, when the man dances, certinely boys, what else?The piper pays him! Yessssir, Yessssir
Charlie: But he dosen't know the territory!

Letra Rock Island de Music Man en español (traducción)



Primera vendedor: Dinero en efectivo por la mercancía, dinero en efectivo para el botón de ganchos
Tercero vendedor: Dinero en efectivo para los productos de algodón, csh para productos no perecederos
Primero Vendedor: Dinero en efectivo para los bienes de lujo
Vendedor de segunda: en efectivo para el Kreuzbandraster y Piggins y frikins la
Vendedor tercero: Dinero en efectivo para el hogdhead, barrica y damajuana. Dinero en efectivo para las galletas y Pickels y el papel matamoscas
Vendedor cuarto: whatayatalk Mira. whatayatalk, whatayatalk, whatayataalk, whatayatalk?
Vendedor quinto: Weredayagitit?
Vendedor cuarto: Whatayatalk?
Primero Vendedor: Ya se puede hablar, ya puede hablar, ya pueden discutir ya puede hablar, ya pueden discutir, reñir reñir ya se puede hablar todo ya quiero
Sin embargo, es diferente de lo que era.
Charlie: No, no lo es, no, no lo es, pero ya tengo que conocer el territorio.
Vagones de ferrocarril: Shh shh shh shh shh shh shh
Vendedor tercero: ¿Por qué es el modelo T de Ford hizo el trabajo, hizo que el prople quiere ir, quiere conseguir, quiere levantarse e ir
Siete, ocho, nueve, diez, doce, catorce, twent y dos, veintitrés milew a la sede del condado
Primero Vendedor: Sí señor, sí señor
Vendedor 3: ¿Quién va a patrocinar un poco pequeñita de dos por cuatro tiendas un poco más?
Cuarto Vendedor: ¿Qué te hable, hable ¿Qué te.
Quinto





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica