Letra traducida Hiawatha's Departure de Mike Oldfield al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MIKE OLDFIELD > HIAWATHA'S DEPARTURE EN ESPAñOL
Hiawatha's Departure y otras muchas canciones de Mike Oldfield traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Hiawatha's Departure en español, también encontrarás Hiawatha's Departure traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Hiawatha's Departure de Mike Oldfield original



By the shores of gitche gumee,
By the shining big-sea-water,
At the doorway of the wigwam,
In the early summer morning,


Hiawatha stood and waited.
All the air was full of freshness,
All the earth was bright and joyous,
And before him, through the sunshine,


Westward toward the neighboring forest
Passed in golden swarms the ahmo,
Passed the bees, the honey-makers,
Burning, singing in the sunshine.


Bright above him shone the heavens,
Level spread the lake before him;
From it's bosom leaped the sturgeon,
Sparkling, flashing in the sunshine;


On it's margin the great forest
Stood reflected in the water,
Every tree-top had it's shadow,
Motionless beneath the water.


From the brow of hiawatha
Gone was every trace of sorrow,
As the fog from off the water,
As the mist from off the meadow.


With a smile of joy and gladness,
With a look of exultation,
As of one who in a vision
Sees what is to be, but is not,


Stood and waited hiawatha.
Toward the sun his hands were lifted,
Both the palms spread out toward it,
And between the parted fingers


Fell the sunshine on his features,
Flecked with light his naked shoulders,
As it falls and flecks an oak-tree
Through the rifted leaves and branches.


O'er the water floating, flying,
Something in the hazy distance,
Something in the mists of morning,
Loomed and lifted from the water,


Now seemed floating, now seemed flying,
Coming nearer, nearer, nearer.
Was it shingebis the diver?
Or the pelican, the shada?


Or the heron, the shuh-shuh-gah?
Or the white goose, waw-be-wana,
With the water dripping, flashing,
From it's glossy neck and feathers?


It was neither goose nor diver,
Neither pelican nor heron,
O'er the water floating, flying,
Through the shining mist of morning,


But a birch canoe with paddles,
Rising, sinking on the water,
Dripping, flashing in the sunshine;
And within it came a people


(the son of the evening star)

Can it be the sun descending
O'er the level plain of water?
Or the red swan floating, flying,
Wounded by the magic arrow,


Staining all the waves with crimson,
With the crimson of it's life-blood,
Filling all the air with splendor,
Filling all the air with plumage?


Yes; it is the sun descending,
Sinking down into the water;
All the sky is stained with purple,
All the water flushed with crimson!


No; it is the red swan floating,
Diving down beneath the water;
To the sky it's wings are lifted,
With it's blood the waves are reddened!


Over it the star of evening
Melts and trembles through the purple,
Hangs suspended in the twilight,
Walks in silence through the heavens.

Letra Hiawatha's Departure de Mike Oldfield en español (traducción)



En las orillas de Gitche Gumee,
Por el brillo de grandes de agua de mar,
En la puerta de la choza,
Por la mañana el comienzo del verano,


Hiawatha puso de pie y esperó.
Todo el aire estaba lleno de frescura,
Toda la tierra era brillante y alegre,
Y antes que él, a través de la luz del sol,


Hacia el oeste, hacia el bosque vecino
Aprobada en enjambres de oro de la Ahmo,
Pasó a las abejas, los que hacen la miel,
Ardor, cantando bajo el sol.


Brillante por encima de él brillaron los cielos,
Nivel de difundir el lago antes que él;
Desde su seno saltó el esturión,
Espumoso, parpadea la luz del sol;


En su margen de los grandes bosques
Stood reflejada en el agua,
Cada copa de los árboles tenía su sombra,
Inmóvil bajo el agua.


Desde la cumbre de Hiawatha
Había desaparecido todo rastro de tristeza,
A medida que la niebla de la llave del agua,
A medida que la niebla de fuera de la pradera.


Con una sonrisa de gozo y alegría,
Con una mirada de alegría,
Como de alguien que en una visión
Ve lo que es ser, pero no es,


Se levantó y esperó Hiawatha.
Hacia el sol las manos se levantaron





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica