Letra traducida Recondita Armonia de Michael Bolton al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MICHAEL BOLTON > RECONDITA ARMONIA EN ESPAñOL
Recondita Armonia y otras muchas canciones de Michael Bolton traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Recondita Armonia en español, también encontrarás Recondita Armonia traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Recondita Armonia de Michael Bolton original



(Tosca)(What strange and lovely harmony)

Recondita armonia di belleze diverse!...
E bruna Floria, l'ardente amante mia.
E te, beltade ignota, cinta di chiome bionde!
Tu azzuro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio nero!
L'arte nel suo mistero le diverse belleze insiem confonde:
Ma nel ritrar costei il mio solo pensiero,
Ah! il mio solo pensier, sei tu, Tosca, sei tu!

SYNOPSES
Cavaradossi is working on a portrait of the Madonna for the church of Saint Andrea. Though the painting closely resembles a beautiful parishioner there, Cavaradossi explains that it is a combination of that woman, who he does not know, and his own dark-haired, dark-eyed lover Floria Tosca.

ENGLISH TRANSLATION
What strange and lovely harmony of such different beauties!
How dark is Floria, this ardent love of mine.
And you, mysterious beauty, long and blond flowing tresses
How your eyes are sky-blue, Tosca's eyes are black-night.
Art, too, with it's many mysteries, blends all together
Such different beauties. But though I paint another,
My only thought is you, oh, my only thought is you,
Tosca, is you, is you!

Letra Recondita Armonia de Michael Bolton en español (traducción)



(Tosca) (¿Qué armonía extraña y encantadora)

Recóndita armonía di diversa belleze! ...
E bruna Floria, l'ardente amante mia.
E te, beltade ignota, cinta di chiome bionde!
Tu azzuro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio Nero!
L'arte nel suo mistero le diversa belleze insiem confonde:
Ma nel ritrar Costei il mio pensiero en solitario,
¡Ah! il mio en solitario Pensier, sei tu, Tosca, sei tu!

Sinopsis
Cavaradossi está trabajando en un retrato de la Virgen para la iglesia de San Andrés. Aunque la pintura se asemeja mucho a un feligrés hermosa allí, Cavaradossi explica que es una combinación de esa mujer, a quien no lo sabe, y su propio cabello oscuro, ojos oscuros, amante de Floria Tosca.

TRADUCCIÓN AL INGLÉS
¿Qué armonía extraña y hermosa de esas bellezas diferentes!
¡Qué oscuro está Floria, este amor ardiente de la mía.
Y ustedes, la belleza misteriosa, cabellos largos y rubios que fluyen
¿Cómo tienes los ojos azul cielo, los ojos de Tosca son de color negro-noche.
Arte, también, con sus muchos misterios, se mezcla todo junto
Estas bellezas diferentes. Pero a pesar de que pintar otro,
Mi único pensamiento es que, ¡oh, mi único pensamiento que es,
Tosca, eres tú, eres tú!





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica