Letra traducida Nessun Dorma! de Michael Bolton al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MICHAEL BOLTON > NESSUN DORMA! EN ESPAñOL
Nessun Dorma! y otras muchas canciones de Michael Bolton traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Nessun Dorma! en español, también encontrarás Nessun Dorma! traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Nessun Dorma! de Michael Bolton original



Nessun Dorma! Nessun Dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua freda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e chiusoin me,
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincero!
Vincero! Vincero!

SYNOPSES
Only the man who answers her riddles can marry the icy princess
Turandot; those who fail die. Calaf, a prince from another land,
has fallen in love with the beautiful Turandot and answered the
riddles. Though by law she must marry him, Turandot pleads to be
spared: only if she answers his riddles-his name.

ENGLISH TRANSLATION
No one's sleeping! No one's sleeping!
This evening, icy princess
perhaps in your cold chambers,
watch all the bright stars
that tremble both with loving
and with desire
I keep my secret locked inside.
No one shall ever know my name!
No, no! When our two mouths
touch, she'll learn it,
when the morning light shines forth!
And then my kisses will dissolve
her silence and she will be mine!
May this night end! May all the stars set!
And may all the stars set!
When dawn breaks, I shall win!

Letra Nessun Dorma! de Michael Bolton en español (traducción)



Nessun Dorma! Nessun Dorma!
Tu puro, o Principessa,
nella tua freda stanza
Guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e me chiusoin,
No, no, sulla tua bocca Lo Diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'Alba Vincero!
Vincero! Vincero!

Sinopsis
Sólo el hombre que responde a sus enigmas puede casarse con la princesa de hielo
Turandot, aquellos que no mueren. Calaf, un príncipe de otra tierra,
se ha enamorado de la bella Turandot y responde a la
acertijos. Aunque por ley ella debe casarse con él, Turandot se declara que
escatimado: sólo si responde a su acertijos-su nombre.

TRADUCCIÓN AL INGLÉS
Nadie está durmiendo! Nadie está durmiendo!
Esta tarde, la princesa de hielo
tal vez en sus cámaras de frío,
ver todas las estrellas brillantes
que tiemblan tanto con el amor
y con el deseo
Puedo mantener mi secreto encerrado en el interior.
Nadie sabrá mi nombre!
No, no! Cuando nuestras dos bocas
el tacto, que va a aprender,
cuando la luz de la mañana brilla!
Y entonces mis besos se disolverá
su sile





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica