Letra traducida Wat Zou Je Doen de Marco Borsato al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > MARCO BORSATO > WAT ZOU JE DOEN EN ESPAñOL
Wat Zou Je Doen y otras muchas canciones de Marco Borsato traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Wat Zou Je Doen en español, también encontrarás Wat Zou Je Doen traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Wat Zou Je Doen de Marco Borsato original



Als er nooit meer een morgen zou zijn
En de zon viel in slaap met de maan
Heb je enig idee wat het met je zou doen
Als je nog maar een dag zou bestaan

Voor sommige kinderen zal er nooit meer een morgen zijn
Hoe zou je het vinden als je dagen vol zorgen zijn?
Je bent zo jong en klein, het doet enorm pijn
Het hartje van een kind is zo breekbaar als porselein
Dus neem nou de tijd om dit even te horen
Want als wij niks doen, dan is hun leven verloren
Iedereen heeft recht op een eerlijk leven
En ze kunnen nog zo veel op deze wereld beleven
Kom we geven ze een kans en bieden ze hulp
Hou je koppie omhoog en kruip niet in je schulp
Steek de handen in elkaar, want dan staan we sterk
Nee, we kijken niet toe, we gaan aan het werk

Refrein:
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Zou ik smeken bij de gene die de macht had?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Kongo, kosovo en Pakistan
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Eritrea en natuurlijk Georgië
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!

Zou je hart zich weer vullen met vuur
Van de eeuwige schaamte bevrijd
Keek je niet meer benauwd naar de klok aan de muur
Kwam je los uit de greep van de tijd
We verbannen de dromen naar morgen en later
Maar doet het je stiekem geen pijn
Dat je dan pas zou doen wat je altijd al wou
Als er nooit meer een morgen zou zijn

Je schrikt jezelf rot als je ziet wat er gebeurt
Een klein kind van 8 jaar loopt met een mitrailleur
En dat is niet correct, het hoort te spelen met speelgoed
Of voetballen, misschien zijn ze wel heel goed
Hoeveel moet zo een kind nog leiden
Iedereen wil toch wel zo’n kind bevrijden
Bevrijden van de druk, nee ze horen niet te stressen
De meisjes doen hun best en het worden leraressen

Rappers of zangeressen, ik hoop dat het lukt
Nou geef me 2 vingers, hou ze hoog in de lucht
Van links naar rechts, hou ze hoog in de lucht
Want de glimlach van een kind is het grote geluk

Refrein:
Wat zou ik doen als ik woonde in Bagdad?
Zou ik smeken bij de gene die de macht had?
Ey yo hoe erg zou het zijn op de Balkan?
De meeste mensen die snappen er geen bal van
Kongo, kosovo en Pakistan
Sierra Leone, Soedan en Afghanistan
Eritrea en natuurlijk Georgië
Het is oorlog, vanaf hier tot aan Bosnië!

Wat zou je doen…als er nooit meer ‘n morgen zou zijn…(3x)
Wat zou je doen…

WAR CHILD!

Letra Wat Zou Je Doen de Marco Borsato en español (traducción)



Si nunca hay un día en que se
Y el sol se quedó dormido con la luna
¿Tiene usted alguna idea de lo que le haría a usted
Si usted tiene sólo un día sería

Para algunos niños nunca habrá un mañana
¿Cómo te sentirías si tus días están llenos de preocupación?
Eres tan joven y pequeña, que hace mucho daño
El corazón de un niño tan frágil como la porcelana
Así que tómese el tiempo para escuchar ahora
Porque si no hacemos nada, la vida pierde
Toda persona tiene derecho a una vida honesta
Y pueden tener tanta experiencia en este mundo
Venga y les damos una oportunidad y ofrecer asistencia
Mantenga la cabeza pequeña y no meterse en su concha
Pon tus manos juntas, porque entonces somos fuertes
No, no ver, vamos a trabajar

Coro:
¿Qué haría yo si viviera en Bagdad?
Rogaría al que tenía el poder?
Ey yo lo mal que lo sea en los Balcanes?
La mayoría de las personas que contraen ninguna bola
Congo, Kosovo y Pakistán
Sierra Leona, Sudán y Afganistán
Eritrea y, por supuesto, Georgia
Es la guerra, de aquí a Bosnia!

¿Le h





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica