Letra traducida Lettre Du Front de Kenza al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > KENZA > LETTRE DU FRONT EN ESPAñOL
Lettre Du Front y otras muchas canciones de Kenza traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Lettre Du Front en español, también encontrarás Lettre Du Front traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Lettre Du Front de Kenza original



SEFYU :
Lettre du front, ici les combats font rage, d?j? plus d’une ann?e
pass?e loin de toi, Je ne compte plus le nombre de fois, ou j’ai relu tes
lettres pour y trouver ton soutien, c’est dans ton sourire que je puise
la force de me battre, jamais un hiver ne m’a paru aussi froid, un jour
je reviendrais, inch’allah.

KENZA :
J’ai lu ta lettre, et des larmes coulent de mes yeux, des perles sal?es
roulent sur me joues, le papier ce froisse sous mes doigt, d?j? plus
d’un an loin de toi, ? chacune des lettres du front, je tremble j’ai
peur j’ai froid, je te vois fi?re en uniforme, sur le quai de la gare par?
a partir, tu m’a promis de revenir, j’ai promis de te soutenir, tu
puise la force de te battre dans mes yeux et mon sourire.

SEFYU :
Oh, avant l’arm?e j’?tait tarmi dans l’quartier j’ai form? l’?quipe la
plus cram?, les keuf ?taient alarm?, zarma on a carn? les mecs les plus
shtarb?, c’rap j’n’ai pas peur de t’fum? pour m’affirmer, ensuite trois
ans ferme la prison m’a enferm?e, j’ai vue ce qui m’aimaient mieux qu’a
travers d’une paire de quartier, des pleurs je vais t’?pargner en
m’engageant au front j’voulais tourn? la page avant qu’on m’retrouve
contourn?, du Rwanda au proche orient j’me suis inspir? l’?tat four m’a bien
changer des courses a carrefour, j’?cris sur le carnet le d?roulement
de chaque jour, pour que tu puisse comprendre ce que j’ressent durant
mes journ?es, t’inqui?te la salope j’ai pas d?tourn?, tu m’connais, je
suis born? l’auteur de la morbillard enferm?, y a une an qu’j’suis partit
pff le temps il passe chanm?, j’?cris cette lettre entre l’assaut d’un
cocktail Molotov…

KENZA :
Tu m’a d?cris t’a vie la bas au fond des tranch?es, tu parle d’une
odeur qui flotte celle de la mort, et tu t ‘?tais fais des amis, ils ont
disparues aujourd’hui, tu ?vite de m’en parler, tu ne veut pas que je me
fasse du soucis, du r?ve la nuit de mon visage d’autre paysages, dans
ton c?ur tout est d?truit reste mon image, nous somme en plein mois de
d?cembre un second hiver loin de toi, la neige a la couleur du sang mes
mains sont brul?es par le froid.

SEFYU :
Oh, j’t’?cris c’t’?ni?me lettres pour qu’tu comprenne que c’est la
derni?re, car derri?re moi, les tirs fusent les r’poussent en arri?re, la
guerre n’a pas de barri?re, je l’ai appris hier, quand une balle s’est
log?e dans mes art?res, j’suis par terre, j’vais partir, j’t’embrasse
toi, embrasse mes supporters morts, avec la mani?re et le c?ur d’un
bulldozer, j’ai compris qu’au casting de la mort y’a pas que la mis?re, qui
postule j’emm?ne ton visage a titre posthume.

KENZA :
Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon c?ur ne bat plus
sans le rythme du tien, reviens moi, je t’en pris les souvenirs
m’assaillent, pourquoi donner ta vie sur un champ de bataille ?
Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon c?ur ne bat plus
sans le rythme du tien, reviens moi je t’en pris les souvenirs
m’assaillent, tu as donn? ta vie sur un champ de bataille..

SEFYU :
Un jour, je reviendrais, Inch’allah..

Letra Lettre Du Front de Kenza en español (traducción)



Sefyu:
Carta desde el frente, la batalla se está librando aquí, d? J? más dunas ann? e
pasar? e lejos de ti, no puedo contar las veces que o leer su jai
letras para encontrar su apoyo, cest en tu sonrisa que me baso
la fuerza para luchar, no sólo los de invierno parecía tan frío un día
Me gustaría, si Dios quiere.

KENZA:
Jai leer su carta, y el flujo de las lágrimas de mis ojos, cuentas de sal? ¿Son
Me encuentro en las mejillas, la arruga de papel debajo de mi dedo, d? J? más
de un año desde que,? cada una de las cartas desde el frente, tiemblo jai
miedo jai frío, veo que ignora? volver en uniforme en el andén de la estación por el camino?
Desde que prometí volver, jai prometido apoyo,
señala a la fuerza para vencer a mis ojos y mi sonrisa.

Sefyu:
Ah, antes de lágrimas? ¿Ya? Silencio Tarma en lquartier forma jai? l? el equipo
más meter?, el policía? alarma taient?, Zarma era carn? mayoría de los chicos
shtarb?,basura jnai tfum no tiene miedo? para maffirmer, luego tres
año fijado mi cárcel encerrado? e, para lo cual jai MAIMAI mejor qua
par a través de zona de dunas, Epargne llorar yo t? en
mengageant jvoulais el front running? la página antes de Quon mretrouve
elusión, Ruanda, en el Oriente Medio jme me inspira? l? tat mi horno cuando
cambio de las compras en Carrefour, j? los gritos de los libros? teniendo
cada día, que usted pueda comprender que durante jressent
mi Journ? es, Tinqui? que la perra jai no? funcionando? que me McOnie
Soy nacido? el autor de la morbillard bloqueado?, hace un año fue qujsuis
pff el tiempo que pasa chanm?, j? gritos carta de Lassaut dun
Cóctel molotov

KENZA:
Estás loco? Los llantos de su vida hasta el fondo de la zanja? ¿Estás hablando de las dunas
el olor que flota en el de la muerte, y usted no? amigos hacen en silencio,
que falta hoy en día, ¿verdad? hombres rápidamente parler, no me quiere
hace que la preocupación de los r? ve la noche de mi cara más paisajes, en
el corazón de todo? structed sigue siendo mi imagen, estamos en el mes de
a diciembre de un segundo invierno lejos de ti, la nieve el color de mi sangre
las manos están ardiendo? "re frío.

Sefyu:
Oh, JT? Gritos ct? No? Me letras qutu entender que la EST
pasado? volver como Derri? re mi, el fuego estalló en la parte trasera rpoussent? re, la
La guerra no tenía un bar? Volver, me lai trascendió ayer, cuando una pelota SEST
log? e en mi arte? res, suelo jsuis, de eyeGO, jtembrasse
te, un beso a mis seguidores muertos, con mani? re dun y corazón
bulldozer, incluyendo jai quau de fundición de la muerte no es el conjunto? re, que
Jemm postulados? Tiene su cara después de su muerte.

KENZA:
Los ojos de la mía no podía ver, mi corazón dejó de latir
sin el ritmo de los suyos hacia atrás, me tomó diez memorias
massaillent, ¿por qué dar su vida en un campo de batalla?
Los ojos de la mía no podía ver, mi corazón dejó de latir
sin el ritmo de los suyos hacia atrás me tomó las diez memorias
massaillent, tú has dado? su vida en el campo de batalla ..

Sefyu:
Un día me gustaría volver, Inshallah ..





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica