Letra traducida Lettre Du Front de Kenza Farah al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > KENZA FARAH > LETTRE DU FRONT EN ESPAñOL
Lettre Du Front y otras muchas canciones de Kenza Farah traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Lettre Du Front en español, también encontrarás Lettre Du Front traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Lettre Du Front de Kenza Farah original



SEFYU :
Lettre du front, ici les combats font rage, d?j? plus d’une ann?e
pass?e loin de toi, Je ne compte plus le nombre de fois, ou j’ai relu tes
lettres pour y trouver ton soutien, c’est dans ton sourire que je puise
la force de me battre, jamais un hiver ne m’a paru aussi froid, un jour
je reviendrais, inch’allah.

KENZA :
J’ai lu ta lettre, et des larmes coulent de mes yeux, des perles sal?es
roulent sur me joues, le papier ce froisse sous mes doigt, d?j? plus
d’un an loin de toi, ? chacune des lettres du front, je tremble j’ai
peur j’ai froid, je te vois fi?re en uniforme, sur le quai de la gare par?
a partir, tu m’a promis de revenir, j’ai promis de te soutenir, tu
puise la force de te battre dans mes yeux et mon sourire.

SEFYU :
Oh, avant l’arm?e j’?tait tarmi dans l’quartier j’ai form? l’?quipe la
plus cram?, les keuf ?taient alarm?, zarma on a carn? les mecs les plus
shtarb?, c’rap j’n’ai pas peur de t’fum? pour m’affirmer, ensuite trois
ans ferme la prison m’a enferm?e, j’ai vue ce qui m’aimaient mieux qu’a
travers d’une paire de quartier, des pleurs je vais t’?pargner en
m’engageant au front j’voulais tourn? la page avant qu’on m’retrouve
contourn?, du Rwanda au proche orient j’me suis inspir? l’?tat four m’a bien
changer des courses a carrefour, j’?cris sur le carnet le d?roulement
de chaque jour, pour que tu puisse comprendre ce que j’ressent durant
mes journ?es, t’inqui?te la salope j’ai pas d?tourn?, tu m’connais, je
suis born? l’auteur de la morbillard enferm?, y a une an qu’j’suis partit
pff le temps il passe chanm?, j’?cris cette lettre entre l’assaut d’un
cocktail Molotov…

KENZA :
Tu m’a d?cris t’a vie la bas au fond des tranch?es, tu parle d’une
odeur qui flotte celle de la mort, et tu t ‘?tais fais des amis, ils ont
disparues aujourd’hui, tu ?vite de m’en parler, tu ne veut pas que je me
fasse du soucis, du r?ve la nuit de mon visage d’autre paysages, dans
ton c?ur tout est d?truit reste mon image, nous somme en plein mois de
d?cembre un second hiver loin de toi, la neige a la couleur du sang mes
mains sont brul?es par le froid.

SEFYU :
Oh, j’t’?cris c’t’?ni?me lettres pour qu’tu comprenne que c’est la
derni?re, car derri?re moi, les tirs fusent les r’poussent en arri?re, la
guerre n’a pas de barri?re, je l’ai appris hier, quand une balle s’est
log?e dans mes art?res, j’suis par terre, j’vais partir, j’t’embrasse
toi, embrasse mes supporters morts, avec la mani?re et le c?ur d’un
bulldozer, j’ai compris qu’au casting de la mort y’a pas que la mis?re, qui
postule j’emm?ne ton visage a titre posthume.

KENZA :
Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon c?ur ne bat plus
sans le rythme du tien, reviens moi, je t’en pris les souvenirs
m’assaillent, pourquoi donner ta vie sur un champ de bataille ?
Loin des tes yeux les miens ne voient plus rien, mon c?ur ne bat plus
sans le rythme du tien, reviens moi je t’en pris les souvenirs
m’assaillent, tu as donn? ta vie sur un champ de bataille..

SEFYU :
Un jour, je reviendrais, Inch’allah..

Letra Lettre Du Front de Kenza Farah en español (traducción)




atacar a mí, ¿por qué dar su vida en un campo de batalla?
Los ojos de la mía no podía ver, mi corazón dejó de latir
sin el ritmo de los suyos, voy a retomar mis recuerdos
me asaltan, te han dado? su vida en el campo de batalla ..

Sefyu:
Un día, yo, Inch'Allah ..c'rap j'n'ai t'fum no tiene miedo? para hacer valer a mí mismo, y luego tres
años de prisión firme me encerraron? e, vi que me amaba más que
a través de un par de vecinos, Epargne llorar yo t '? en
j'voulais comprometerme al frente en funcionamiento? página antes de que m'retrouve
elusión, Ruanda, en el Oriente Medio j'me me inspira? el? horno me tat así
Racing ha cambiado el cruce de caminos, yo? Los gritos de los libros? Teniendo
cada día, que usted pueda comprender que durante j'ressent
mi Journ? es, t'inqui? que la zorra no tengo? funcionando? que me m'connais
Soy nacido? el autor de la morbillard bloqueado?, hace un año fue qu'j'suis
pff el tiempo que pasa chanm?, j '? gritos carta del asalto de un
Cóctel molotov ...

KENZA:
Usted m'ad? Te llora la vida hasta el fondo de la zanja y estás hablando de un
el olor que flota en el de la muerte, y que t? amigos silenciosos que, se
que falta hoy en día, ¿verdad? me rápidamente paSefyu:
Carta desde el frente, la batalla se está librando aquí, d? J? más de un ann? e
pasar? e lejos de ti, no puedo contar el número de veces, y he leído su
letras para encontrar su apoyo, es en su sonrisa que dibujo
la fuerza para luchar, nunca me pareció un invierno tan frío, un día
Me gustaría volver, Inshallah.

KENZA:
He leído tu carta, y el flujo de las lágrimas de mis ojos, cuentas de sal? ¿Son
Me encuentro en las mejillas, la arruga de papel debajo de mi dedo, d? J? más
un año de distancia de ti,? cada una de las cartas desde el frente, yo tiemblo
miedo tengo frío, veo que ignora? volver en uniforme en el andén de la estación por el camino?
Desde que me prometió regresar, le prometí que le ayude, le
señala a la fuerza para vencer a mis ojos y mi sonrisa.

Sefyu:
Oh, antes de que el brazo? E j? Silencio Tarma en el barrio en el que la forma? el? el equipo
más meter?, el policía? alarma taient?, Zarma era carn? mayoría de los chicos
shtarb?,rler, no me quiere
hace que la preocupación de los r? ve la noche de la cara de los paisajes de otros
el corazón de todo? structed sigue siendo mi imagen, estamos en el mes de
a diciembre de un segundo invierno lejos de ti, la nieve el color de mi sangre
las manos están ardiendo? "re frío.

Sefyu:
Oh, J'T? Gritos c't "? No? ¿Me entienden las letras que es el
pasado? volver como Derri? re mi, el fuego estalló en la parte trasera r'poussent? re, la
La guerra no tiene barrera? Volver, me enteré ayer, cuando una pelota se
log? e en mi arte? cosa, estoy en el piso, voy a ir, j't'embrasse
te, un beso a mis seguidores muertos, con mani? re y el corazón de un
bulldozer, me di cuenta de que la fundición de la muerte que no hay establecido? re, que
j'emm postulados? tiene su cara después de su muerte.

KENZA:
Los ojos de la mía no podía ver, mi corazón dejó de latir
sin el ritmo de los suyos, mi espalda, me quedo con los recuerdos





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica