Letra traducida Ulalume de Jeff Buckley al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > JEFF BUCKLEY > ULALUME EN ESPAñOL
Ulalume y otras muchas canciones de Jeff Buckley traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Ulalume en español, también encontrarás Ulalume traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Ulalume de Jeff Buckley original



(e.a.poe)
Jeff performed a reading of this poem by edgar allan poe for the tribute compilation closed on account of rabies, produced by hal willner.

The skies were ashen and sober,
The leaves they were crisped and sere,
The leaves they were withering and sere;
It was night in the lonesome october
Of my most immemorial year;
It was hard by the dim lake of auber,
In the misty mid region of weir,
It was down by the dank tarn of auber,
In the ghoul-haunted woodland of weir.

Here once, through an alley, titanic,
Of cypress, I roamed with my soul,
Of cypress, with psyche, my soul.
These were days when my heart was volcanic
As the scoriac rivers that roll,
As the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down yaaneck
In the ultimate climes of the pole,
That groan as they roll down mount yaaneck
In the realms of the boreal pole.

Our talk had been serious and sober,
But our thoughts they were palsied and sere,
Our memories were treacherous and sere,
For we knew not the month was october,
And we marked not the night of the year
(ah, night of all nights in the year!);
We noted not the dim lake of auber
(though once we had journeyed down here),
Remembered not the dank tarn of auber,
Nor the ghoul-haunted woodland of weir.

And now, as the night was senescent
And star-dials pointed to morn,
As the star-dials hinted of morn,
At the end of our path a liquescent
And nebulous lustre was born,
Out of which a miraculous crescent
Arose with a duplicate horn

Astarte's bediamonded crescent
Distinct with it's duplicate horn.
And I said: 'she is warmer than dian;
She rolls through an ether of sighs,
She reveals in a region of sighs:

She has seen that the tears are not dry on
These cheeks, where the worm never dies,
And has come past the stars of the lion,
To point us the path to the skies,
To the lethean peace of the skies;
Come up, in despite of the lion,
To shine on us with her bright eyes,
Come up through the lair of the lion,
With love in her luminous eyes.'

But psyche, uplifting her finger,
Said: 'sadly this star I mistrust,
Her pallor I strangely mistrust;
Oh, hasten! oh, let us not linger!
Oh, fly! let us fly! for we must.'
In terror she spoke, letting sink her
Wings until they trailed in the dust;
In agony sobbed, letting sink her
Plumes till they trailed in the dust,
Till they sorrowfully trailed in the dust.

I replied: 'this is nothing but dreaming:
Let us on by this tremulous light!
Let us bathe in this crystalline light!
Its sibyllic splendor is beaming
With hope and in beauty to-night!

Ah, we safely may trust to it's gleaming,
And be sure it will lead us aright;
We safely may trust to a gleaming
That cannot but guide us aright,
Since it flickers up to heaven through the night.'

Thus I pacified psyche and kissed her,
And tempted her out of her gloom,
And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of the vista,
But were stopped by the door of a tomb,
By the door of a legended tomb,
And I said:'what is written, sweet sister,
On the door of this legended tomb? '
She replied: 'ulalume! ulalume!
'tis the vault of thy lost ulalume!'

Then my heart it grew ashen and sober
As the leaves that were crisped and sere,
As the leaves that were withering and sere,
And I cried: 'it was surely october
On this very night of last year
That I journeyed, I journeyed down here,
That I brought a dread burden down here,
Of this night of all nights in the year,
Ah, what demon has tempted me here?
Well I know, now, this dim lake of auber,
This misty mid region of weir,
Well I know, now, this dank tarn of auber,
This ghoul-haunted woodland of weir.'

Said we, then--the two, then--'ah, can it
Have been that the woodlandish ghouls
The pitiful, the merciful ghouls
To bar up our way and to ban it
From the secret that lies in these wolds
From the thing that lies hidden in these wolds
Had drawn up the spectre of a planet
From the limbo of lunary souls
This sinfully scintillant planet
From the hell of the planetary souls? '

Letra Ulalume de Jeff Buckley en español (traducción)



(EAPoe)
Jeff realiza una lectura de este poema de Edgar Allan Poe para la compilación tributo cerrado a causa de la rabia, producido por Hal Willner.

El cielo estaba ceniciento y sobrio,
Las hojas estaban crujientes y secas,
Las hojas estaban marchitas y sere;
Era de noche en el solitario octubre
De mi año más inmemorial;
Era difícil por el lago oscuro de Auber,
En la región brumosa mediados del vertedero,
Fue por el estanque húmedo de Auber,
En el bosque embrujado de Weir.

Aquí una vez, a través de un callejón, titánica,
De ciprés, que recorrieron con mi alma,
De ciprés, con la psique, alma mía.
Estos fueron días en que mi corazón estaba volcánica
Como los ríos scoriac que ruedan,
Como las lavas que inquieta rollo
Sus corrientes sulfurosas por yaaneck
En los climas más último de la pole,
Que gimen al rodar hacia abajo montaje yaaneck
En los reinos del polo boreal.

Nuestra charla había sido grave y sobria,
Pero nuestros pensamientos estaban paralizados y marchitos,
Nuestros recuerdos son traidores y marchitos,
Porque no sabía que era el mes de octubre,
Y no marcó la noche del año
(Ah, niGHT de todas las noches del año!);
No señaló el lago oscuro de Auber
(Aunque una vez que había viajado hasta aquí),
No se acordaron del Tarn húmedo de Auber,
Ni el bosque embrujado de Weir.

Y ahora, cuando la noche senescentes
Y la estrella-diales señaló la mañana,
A medida que la marca estrella de la mañana dio a entender,
Al final de nuestro camino una liquescent
Y el brillo nebuloso nació,
Fuera de las cuales una media luna milagrosa
Se levantó con un cuerno duplicado

Bediamonded media luna de Astarté
Distinta con su cuerno duplicado.
Y yo le dije: "ella es más caliente que la DIAN;
Ella se da a través de un éter de suspiros,
Ella revela en una región de suspiros:

Se ha visto que las lágrimas no se secan en
Estas mejillas, donde su gusano no muere,
Y ha llegado allá de las estrellas del león,
Para señalarnos el camino hacia el cielo,
A la paz Lethean de los cielos;
Llegar, en a pesar de que el león,
A brillar sobre nosotros con sus ojos brillantes,
Llegado a través de la guarida del león,
Con amor en sus ojos luminosos.

Pero la psique, que eleva su dedo,
Dijo: "lamentablemente la desconfianza que estrella,
Su palidez me extraña desconfianza;Shen y sobrio
Como cuando las hojas se crispaban y secas,
Como las hojas que se estaban marchitando y secas,
Y yo grité: "fue sin duda octubre
En esta misma noche del año pasado
Que viajé, viajé hasta aquí,
Que me trajo una carga de temor aquí abajo,
De esta noche de todas las noches del año,
¡Ah, qué demonio me ha tentado aquí?
Bueno, yo sé, ahora, el lago oscuro de Auber,
Esta región brumosa mediados del vertedero,
Bueno, yo sé, ahora, este tarn húmedo de Auber,
Este bosque embrujado de Weir.

Dijo que, a continuación, - los dos, entonces -'ah, puede
Haber sido que los vampiros woodlandish
La lamentable, los vampiros misericordioso
A la barra hasta nuestro camino y que la prohibición
Desde el secreto que se encuentra en estos wolds
De lo que se esconde en estos wolds
Había elaborado el espectro de un planeta
Desde el limbo de las almas lunar
Este planeta pecaminosamente centelleante
Desde el infierno de las almas del planeta? "
Oh, acelerar! oh, no debemos permanecer!
Oh, volar! vamos a volar! porque debemos. "
En el terror que hablaba, dejando hundir sus
Alas hasta que se perdía en el polvo;
En la agonía lloraba, dejando hundir sus
Plumas, hasta que perdía en el polvo,
Hasta que tristemente perdía en el polvo.

Le contesté: "este no es más que soñar:
Vamos a por la trémula luz!
Vamos a bañar con esta luz cristalina!
Su esplendor sibyllic está radiante
Con esperanza y en la belleza de la noche!

Ah, con seguridad podemos confiar en que es brillante,
Y estar seguro de que nos llevan como es debido;
Con seguridad podemos confiar en que una brillante
Que no puede dejar de guiarnos correctamente,
Ya que parpadea al cielo durante la noche. "

Así que pacificó la psique y la besó,
Y la tentación de salir de su oscuridad,
Y conquistó sus escrúpulos y tristeza;
Y pasamos a la final de la vista,
Pero fueron detenidos por la puerta de una tumba,
Por la puerta de una legendaria tumba,
Y yo le dije: 'lo que está escrito, dulce hermana,
En la puerta de esta legendaria tumba? "
Ella respondió: "Ulalume! Ulalume!
'Es la bóveda de tu perdida Ulalume!

Entonces mi corazón creció un





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica