Letra traducida Parole de Guccini Francesco al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > GUCCINI FRANCESCO > PAROLE EN ESPAñOL
Parole y otras muchas canciones de Guccini Francesco traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Parole en español, también encontrarás Parole traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Parole de Guccini Francesco original



F.Guccini
Parole, son parole, e quante mai ne ho adoperate
E quante lette e poi sentite,
A raffica, trasmesse, a mano tesa, sussurrate,
Sputate, a tanti giri, riverite,
Adatte alla mattina, messe in abito da sera,
All'osteria citabili o a Cortina, o a Marghera.
Con gioia di parole ci riempiamo le mascelle
E in aria le facciamo rimbalzare
E se le cento usate sono in fondo sempre quelle
Non è importante poi comunicare,
è come l'uomo solo, che fischietta dal terrore
E vuole nel silenzio udire un suono, far rumore.
Mio caro amore
Si è un po' come commessi viaggiatori
Con campionari di parole e umori
A ritmi di trecento e più al minuto;
Amore muto
Beati i letterari marinai
Così sul taciturno e cerca guai
Così inventati e pieni di coraggio.
Io non son quei marinai, parole in rima
Ne ho già dette
(e tante, strano, ma ne faccio dire)
Nostalgiche, incazzate, quanto basta maledette,
Ironiche quel tanto per servire
A grattarsi un po' la rogna, soffocati dal collare
Adatto per i cani o per la gogna del giullare.
Poi andare sopra un palco per compenso o l'emozione:
Chi non ha mai sognato di provare?
Sia chi ha capito tutto e tutto sa per professione
Ed ha un orgasmo a scrivere o a fischiare,
Sia quelli che ti adorano fedeli e senza intoppi,
Coi santi non si scherza, abbasso il Milan, viva Coppi!
Amore sappi
Beato chi ha le musiche importanti,
Le orchestre, luci e viole sviolinanti,
Non queste mie di fil di ferro e spago;
Amore vago,
Mi tocca coi miei due giri costanti
Far il make-up a metonimie erranti:
Che gaffe proprio all'età della ragione.
E sì son tanti gli anni, ma se guardo ancora pochi,
Voltaire non ci ha insegnato ancora niente,
è questo quel periodo in cui i ruggiti si fan fiochi
Oppure si ruggisce veramente
Ed io del topo sovrastrutturale me ne frego;
Chi sia Voltaire mi dite? va be', dopo ve lo spiego.
E se pensate questi i vaniloqui di un anziano
Lo ammetto, ma mettiamoci d'accordo
Conosco gente pia, gente che sa guardar lontano
E alla maturità dicon sia sordo
Perché i rincoglioniti d'ogni parte odian parecchio
La libertà e la chiamano 'vagiti',
O 'ostie' di un vecchi.
Amore a specchio,
è tanto bello urlare dagli schermi,
Gettare a terra falsi pachidermi
Coprendo ad urla il vuoto ed il timore.
Qui sul mio onore,
Smetterei di giocar con le parole
Ma è un vizio antico e poi quando ci vuole
Per la battuta mi farei spellare.
Eee, le chiacchiere son tante e se ne fan continuamente,
è tanto bello dar fiato alle trombe
O il vino o robe esotiche rimbomban nella mente
Esplodono parole come bombe,
Pillacchere di fango, poesie dette sulla sedia,
Ghirlande di semantica e gran tango dei mass-media.
Dibattito, dal vivo, miti, spot, ex-cineforum,
Talk-show, magazine, trend, poi TV e radio
Telegiornale, spazi, nuovo, gadget, pista, quorum,
Dietrismo, le tangenti, rock e stadio,
Deviati, bombe, agenti, buco e forza del destino,
Scazzato, paranoia e gran minestra dello spino.
Amore fino
Lo so che in questo modo cerco guai
Ma non sopporto questi parolai
Non dire più che ci son dentro anch'io,
Amore mio
Se il gioco è esser furbo o intelligente
Ti voglio presentare della gente
E certamente presto capirai.
Ci sono, sai, nascosti, dietro a pieghe di risate
Che tiran giù i palazzi dei coglioni,
Più sobri e più discreti e che fan meno puttanate
Di me che scrivo in rima le canzoni,
I clown senza illusioni, fucilati ad ogni muro
Se stan così le cose dei buffoni sia il futuro.
Son quelli che distinguono parole da parole
E sanno scegliere fra Mer'causeio e Mina,
Che fanno i giocolieri fra le verità e le mode,
I Franti che sghignazzano a dottrina,
Che irridono ai proverbi e berceran disincantati:
'Fra Mina e fra Mer'causeio son parole, e non son frati!'

Letra Parole de Guccini Francesco en español (traducción)



F. Guccini
Palabras, palabras, y cómo muchos que nunca han utilizado
Y cuántos leen y luego escuchar,
Una ráfaga de transmisión en la mano extendida, le susurró:
Spit, de tantas vueltas, reverenciar,
Adecuada de la mañana, se puso el traje de noche,
Cortina posada o cotizables, o Marghera.
Las palabras nos llenan de alegría de los maxilares
Y estamos rebotando en el aire
Y si los cientos de empleados son siempre los de abajo
No es importante entonces para comunicarse,
es como el hombre, que silba con el terror
Y quiere el silencio se oye un sonido, un sonido.
Mi querido amor
Es un poco ", como vendedores ambulantes
Con muestras de las palabras y los estados de ánimo
A 300 pulsaciones por minuto y más;
Amor en silencio
Bienaventurados los marineros literaria
Se ven tan en silencio y por los problemas
Por lo tanto ficticio y lleno de coraje.
Yo no soy de los marineros, la rima
Ya he dicho
(Y muchos, extraño, pero yo digo que no)
Nostalgia, ira, maldijo a poco,
Irónico que tanto para servir
En un poco rascando "el picor, ahogado por el cuello
Adecuado para los perros o la picota del bufón.
A continuación, vaya a un escenario y la compensación o





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica