Letra traducida La Sedia de Giorgio Gaber al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > GIORGIO GABER > LA SEDIA EN ESPAñOL
La Sedia y otras muchas canciones de Giorgio Gaber traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción La Sedia en español, también encontrarás La Sedia traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra La Sedia de Giorgio Gaber original



…La sedia!
La sedia ? la sedia: visione globale dell’oggetto.
Generalmente di legno, faggio evaporato, noce dei casi migliori, talvolta di vimini, caso limite, non globale.
La sedia serve per sedersi e se di vimini stride alla pressione dei culi obesi, pesanti, sempre seduti: fenomenologia dell’oggetto.
Gi?, ma chi si siede?
Qui il discorso si fa pi? difficile ed occorre un’analisi pi? profonda alla luce della quale emerge un verit? sconcertante: si siede chi ha la sedia.
Chi non ce l’ha?
Chi non ce l’ha ? costretto a stare in piedi. Se ne deduce che inevitabilmente la sedia opera nell’umanit? una piccola divisione.
Ma chi ha la sedia ? gentile e la cede a chi ? in piedi?
No! Chi ha la sedia se la tiene e ci sta comodamente seduto.
Ma allora cosa ci rappresenta il 'Prego s’accomodi'?
Il 'Prego s’accomodi' ? un modo di dire, signorile e democratico, che fa notare le differenze ma con gentilezza. Meglio sarebbe sostituirlo con 'Prego stia pure in piedi', ugualmente gentile per? pi? vero!
Io la sedia ce l’ho per? sto in piedi.
No, mi dispiace questo caso non ? previsto!
Come non ? previsto? Cercate di prevederlo perch? io sono uno in piedi con la sedia.
Beh, allora diciamo che soggettivamente sei uno di quelli che stanno in piedi, ma oggettivamente…

Letra La Sedia de Giorgio Gaber en español (traducción)



... La silla!
La silla? la silla: visión global del objeto.
Generalmente de madera, haya, nogal casos mejor, a veces de mimbre, caso límite, no global.
La silla se sentaba en un paso de mimbre y si la presión de asnos obeso, pesado, siempre sentado: la fenomenología del objeto.
Down?, Pero, ¿quién se sienta?
Aquí la cuestión se vuelve más? difícil y necesita más análisis? En lo profundo de la luz de la que emerge una verdad? desconcertante: que se sienta la silla.
¿Quién no lo tiene?
¿Quién no lo tiene? obligado a permanecer. Si el presidente concluye que, inevitablemente, opera nell'umanit? una pequeña división.
Pero, ¿quién tiene la silla? agradable y vende a quién? de pie?
¡No! ¿Quién tiene la silla y si usted está sentado cómodamente.
Pero entonces, ¿qué es el "Siéntese, por favor?
El 'Por favor, siéntate'? una forma de hablar, democráticas y aristocráticas, que señala las diferencias, pero con amabilidad. Que sería mejor sustituirla por "Ponte de pie está bien ', igual tipo de? más? cierto!
Tengo la silla? Estoy de pie.
No, lo siento este caso? espera!
¿Cómo no? espera? Tratar de predecir





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica