Letra traducida Giotto Da Bondone de Giorgio Gaber al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > GIORGIO GABER > GIOTTO DA BONDONE EN ESPAñOL
Giotto Da Bondone y otras muchas canciones de Giorgio Gaber traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Giotto Da Bondone en español, también encontrarás Giotto Da Bondone traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Giotto Da Bondone de Giorgio Gaber original



L’uomo capisce tutto, tranne le cose perfettamente semplici.

In un paesino della Toscana del Dugento, zona purissima agricola e pastorizia, nacque un bambino di nome Giotto da Bondone. Il fatto che da grandicello se la facesse con le pecore non turb? molto, perch? era un ragazzo strano...
Il sesso dei grandi pittori rimane sempre per noi un fatto molto misterioso. Anche se fanno un originale televisivo, appena c’? una situazione interessante, non so, Giotto che accarezza la pecora con lo sguardo 'giusto'... insomma sul pi? bello, arriva un attore con cravatta e occhiali che non c’entra niente, gli strappa la pecora di mano e legge un foglio dagli studi di via Teulada!
Peccato... volevamo conoscere Giotto, e invece ci tocca inventare...
A me piace immaginarlo intelligentissimo, come noi, s?, s? lo vedo, lo vedo che disegna sui sassi, con le matite colorate 'Giotto', il megalomane! E pensa, perch? non ? vero che non pensa a niente, pensa, pensa per esempio alla possibilit? di fare un cielo diverso da come lo dipingevano prima. Rinnovare tutto, e come tutti sanno queste cose si possono fare soltanto elaborando con la logica e il ragionamento.
Per sviluppare la sua intelligenza Giotto si esercita a lungo nel gioco degli scacchi, legge 'l’Espresso'... ora che il formato ? piccolo gli torna anche meglio guardare le pecore... si abbona a 'Panorama', si tiene in continuo contatto con Umberto Eco, segretario della Biennale di Bondone.
Il cielo, si sa, nei quadri di allora ? sempre dipinto d’oro, oro zecchino, implacabile e fisso! A Giotto non sembrava tanto giusto, e qui comincia il suo tormento.
Studia la duttilit? dell’oro per modificarla, per portarla avanti, poi tenta un cielo... e gli viene tutto d’oro.
Studia la chimica, le stratificazioni... oro un po’ pi? chiaro, oro un po’ pi? scuro, ma sempre oro! Capisce che la chimica non pu? risolvere il suo problema.
Si occupa di filosofia, e siccome ? intelligente diventa materialista: soltanto un cambiamento strutturale avrebbe potuto far cambiare il cielo.
Ragiona per giorni e giorni, non si pu? dire che non sia tenace, si sente abbastanza preparato per affrontarlo, poi ne dipinge uno...enorme!... ...’PAAH’!…Tutto d’oro!
E’ in preda ad una crisi di nervi, soffre terribilmente di insonnia e per addormentarsi conta le pecore, ma non gli basta, si alza di scatto e parte per Milano – Giotto era un grande viaggiatore, s?, un viaggiatore di cultura, le pecore le vedeva solo negli intervalli, come noi. Milano, Bologna, Copenaghen, partecipa al primo convegno internazionale di semiotica, poi psicanalisi e politica, ormai la necessit? di fare un cielo diverso ? diventato un fatto collettivo, si mette al lavoro con gli altri, e pensa, pensa, tutti insieme elaborano il linguaggio nuovo per un cielo... per un cielo tutto d’oro!... Basta, basta, ? furibondo, litiga con tutti, fa un gran casino, manda a fanculo Giorgio Bocca, Pasolini, Lacan, tutti, esce incazzato sbattendo la porta!...
Si sente pi? leggero, pensa anche di non andar pi? dallo psichiatra. E qui ha un’intuizione strana, che stravolge anche la mia interpretazione di Giotto intelligente... decide di farsi curare da un veterinario, cos?, come un animale.
Poi, gli casca l’occhio sul cielo e fa: 'Boh... a me mi sembra azzurro... Maremma maiala il cielo ? azzurro!'.
E tutti: 'No, no, il cielo ? d’oro, ? sempre stato d’oro, che sciocchezza, ? d’oro, il cielo!'.
Lo dipinge d’azzurro, il bestione ignorante, e tutti: 'Eeeehh!...'. E anche Umberto Eco, che ? cieco ma intelligente: Vuoi vedere che ? azzurro davvero? Bastava guardare!... Ho capito!... Ho capito che non c’? niente da capire!
Capire che non c’? niente da capire!... Ma non ? ancora capire.

Letra Giotto Da Bondone de Giorgio Gaber en español (traducción)



Luomo entiende todo, excepto las cosas perfectamente simples.

En un pequeño pueblo de la Toscana del siglo XIII, zona agrícola y pastoral puro, nació un niño llamado Giotto da Bondone. El hecho de que si el niño grande con las ovejas no turb? mucho, ¿por qué? Era un nerd ...
El sexo de los grandes pintores siempre nos queda muy misterioso. Incluso si hacen una televisión original, tal c? una situación interesante, no sé, Giotto que agita la oveja con 'derecho' la mirada ... en definitiva, en la mayoría? agradable, un actor viene con corbata y gafas que no tiene nada que hacer, le arrebata las ovejas de su mano y lee una hoja de estudios a través de Teulada!
Es una pena ... Giotto quería saber, y en su lugar tenemos que inventar ...
Me gusta imaginar inteligente, al igual que nosotros, s?, S? Veo, veo que se basa en las rocas, con 'Giotto' lápices de colores, el megalómano! Y piensas, ¿por qué? no? cierto que no cree en nada, piensa, piensa, por ejemplo, a la posibilidad? para hacer un cielo pintado diferente a la primera. Renovar todo, y como todos sabemos estas cosas se pueden hacer sólo con la lógica de procesamiento y razonamiento.
Por desarroll





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica