Letra traducida Dialogo I de Giorgio Gaber al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > GIORGIO GABER > DIALOGO I EN ESPAñOL
Dialogo I y otras muchas canciones de Giorgio Gaber traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Dialogo I en español, también encontrarás Dialogo I traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Dialogo I de Giorgio Gaber original



Voce fuori campo:> Chi sei?
G:> Mah, non so.
Voce fuori campo:> Chi sei?
G:> Sono un non so.
Voce fuori campo:> L’ironia ? un’arma della borghesia. Chi sei?
G:> Sono… sono uno che scrive.
Voce fuori campo:> Ah, sei un poeta!
G:> Beh, chiamami come ti pare.
Voce fuori campo:> Un poeta rivoluzionario?
G:> S?, rivoluzionario.
Voce fuori campo:> E di cosa parli?
G:> Parlo dell’uomo, dei suoi rapporti, dell’amore, parlo di un albero…
Voce fuori campo:> Ah, di un albero, ero l? che ti aspettavo! Ma non lo sai che parlare di un albero in tempo di rivoluzione ? come tradire la rivoluzione?
G:> C’? la rivoluzione?
Voce fuori campo:> Non fare lo spiritoso! Parlavo dell’impegno, dell’impegno ideologico.
G:> Questa l’ho gi? sentita.
Voce fuori campo:> L’hai gi? sentita ma non l’hai imparata.
G:> Non ? che non l’ho imparata, ? che a me non interessa il cervello che va, va, chiss? dove… deve passare di qui, dentro. ? l’istinto che mi interessa, lo stomaco!
Voce fuori campo:> Ah, lo stomaco, ero l? che ti aspettavo!
G:> Eh ma tu mi aspetti sempre da tutte le parti!
Voce fuori campo:> Per forza, fai ancora il discorso sui sentimenti, sui dolori… lo so dove vuoi arrivare. Ma credi veramente di servire a qualcosa?
G:> Mah, non so. Servo a qualcosa? Dite, ditelo voi, servo a qualcosa?… non dicono.
Voce fuori campo:> Non servi a niente! Sei un poeta borghese. Ti rinchiudi in te, non riesci a tirare fuori un’idea, modificarla, cambiarla.
G:> Un’idea, modificarla, cambiarla, elaborarla… ci vuole mica tanto! ? cambiarsi davvero, ? cambiarsi di dentro che ? un’altra cosa!

Letra Dialogo I de Giorgio Gaber en español (traducción)



Voz en off:> ¿Quién eres tú?
G:> Bueno, yo no lo sé.
Voz en off:> ¿Quién eres tú?
G:> Soy un no sé.
Voz en off:> Lironia? unarma de la burguesía. ¿Quién eres tú?
G:> Yo soy uno que escribe.
Voz en off:> Ah, tú eres un poeta!
G:> Bueno, llámalo como quieras.
Voz en off:> Un poeta revolucionario?
G:> S, la Revolución?.
Voz en off:> ¿Y qué quiere decir?
G:> yo hablo del hombre, sus relaciones, de amor, habla de un árbol
Voz en off:> Ah, un árbol, que era yo? lo que esperas! Pero ¿no sabes que hablar de un árbol en tiempos de revolución? como traición a la revolución?
G:> C? la revolución?
Voz en off:> No ser divertido! Hablé dellimpegno, dellimpegno ideológica.
G:> Este lho ya? oído.
Voz en off:> Lhai ya? lhai oído, pero aprendí a no.
G:> ¿No? LHO se enteró de que,? ¿Qué estoy interesado en el cerebro que va, va, ¿quién sabe? a dónde ir desde aquí, en el interior. ? listinto que me interesa, mi estómago!
Voz en off:> Ah, el estómago, que era yo? lo que esperas!
G:> Ah, pero siempre me esperas en todas partes!
Voz en off:> Por supuesto, usted





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica