Letra traducida March To Glory de Crimson Glory al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > CRIMSON GLORY > MARCH TO GLORY EN ESPAñOL
March To Glory y otras muchas canciones de Crimson Glory traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción March To Glory en español, también encontrarás March To Glory traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra March To Glory de Crimson Glory original



Instrumental>

Music: Arranged by J. Drenning, J. Lords>
Originally written and recorded by: Enya>

'It is not the critic who counts, nor the one who points out how the strong person stumbled, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to those who are actually in the arena; whose faces are marred by dust and sweat and blood; who strive valiantly; who err and come up short again and again; who know the great enthusiasm, the great devotion, and spend themselves in a worthy cause, who at the best know in the end the triumph of high achievement; and who are at the worst, if failing, at least fail while daring greatly; so that their place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.' - Theodore Roosevelt>

Letra March To Glory de Crimson Glory en español (traducción)



Instrumental>

Música: Organizado por el Sr. J. Drenning, señores J.>
Originalmente escrito y grabado por: Enya>

"No es el crítico quien cuenta, ni el que señala como la persona fuerte tropezó, o cuando el hacedor de proezas las podría haber hecho mejor. El crédito pertenece a aquellos que están realmente en la arena, cuyas caras están manchadas por el polvo y el sudor y la sangre, que se esfuerzan con valentía, que yerran y se quedan cortos y otra vez, ¿quién conoce el gran entusiasmo, la gran devoción, y pasan a sí mismos por una causa digna, que en el mejor de los conocimientos al final el triunfo del gran logro, y que están en peor, si no, al menos mientras no atreverse en gran medida, de modo que su lugar nunca esté con esas almas frías y tímidas que no conocen ni la victoria ni la derrota. " - Theodore Roosevelt>





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica