Letra traducida Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi de Bal-sagoth al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > BAL-SAGOTH > BLOOD SLAKES THE SAND AT THE CIRCUS MAXI EN ESPAñOL
Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi y otras muchas canciones de Bal-sagoth traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi en español, también encontrarás Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi de Bal-sagoth original



THOUGHTS OF AN ICENI GLADIATOR,
AWAITING THE OPENING OF THE ARENA PORTCULLIS:

MEMORIES OF REBELLION (CARNAGE AT CAMULODUNUM):

ICENI MESSENGER:
Hearken! The Ninth Legion has been put to the sword!
The war-Chief of Queen Boudicca: Onwards to Camulodunum...
Wet your swords! Redden the earth with Roman blood!

I remember the carnage at Camulodunum...
The glorious clash of Celtic sword against Roman gladius,
The pride in the eyes of our war-queen
As we hacked down the Imperial Eagle,
And the severed heads of centurions gaping atop our spears.

BLOODSHED AND BATTLE: 61 AD (C.E.)

???

We certainly taught the arrogant invading dogs a lesson, at any rate.
The omens and portents spoke of vast bloodshed and great carnage,
And after our slaughterous victories at Camulodunum (the Temple
Of Claudius burned wonderfully!), Londinium and Verulanium,
The cursed Romans finally dared to meet us honourably upon the field
Of war at Mandeussedum. They sent fifteen thousand legionaires,
Their armour gleaming like gold in the sun... but it would still yield to our
Swords and spears, no matter how it sparkled.

The Roman scoundrel, Governor Suetonius Paullinus,
Battle-scarred from his campaigns against the Druids,
Was able to choose the ground upon which to make his stand,
And so it was that he selected as the battlefield a narrow valley,
Fronted by a flat plain, with dense woodland at it's rear. Aye...
Mandeussedum, 'the place of the chariots'... I remember it vividly.

???

We were swelled by our victories,
Empowered by our noble cause,
Enraged with the battle frenzy;
Thirsting to take as many Roman heads
As our bright blades could sever!
And yet we were perhaps somewhat overconfident that day...

ABDUCTED FROM THE ICENI:

In the aftermath of our defeat at Mandeussedum,
I was captured by Romans with a veiled intent...
(though three of them died at my hands in the attempt!)

Nero was growing bored with the gladiators,
Slaves and lion-fodder at his great Circus,
And so had requested Suetonius Paullinus
To provide the citizens of Rome with new entertainment...

The Emperor had heard much of the wildness and fighting spirit
Of these barbaric Britons who had brought such woe to his far-famed legions;
These painted, pagan tribesmen who had resisted the Empire's iron fist
Where the glorious phalanxes of the East had not.

'Agents of the Imperium... hearken to my words', Nero had demanded.
'Bring to Rome some of these tribesman for the Games. Let us pit them
Against our most ravenous beasts and our greatest gladitorial champions.'

And so I was taken in fetters aboard a Roman trireme,
The blood of slain legionaires still crusted upon my thews,
I was taken far from the fens of my beloved homeland,
To tread the sun baked sand of the Circus Maximus...
To fight for my life in the Imperial Arena.

ARRIVAL AT THE CIRCUS MAXIMUS:

The Circus Maximus was certainly a splendid sight, I'll admit.
A vast colosseum with great stone columns and tiers,
Huge ornate arches and mighty statues of grey marble.
Countless people filled the seats surrounding the sandy floor of the Arena...
And in his opulent royal enclosure, flanked by gleaming guards
And grovelling lackeys, sat the great Emperor himself...

EMPEROR NERO:
Fight, barbarian outlander!
Please us, and mayhap Mars will smile on thee this day!

ICENI WARRIOR:
Bah! I do not hail to your Roman gods, and you are not my emperor!
By Cernunnos, the blood of my enemies shall stain the sand
Of this cursed arena red this day!

THE COMBAT COMMENCES:

They unleashed the lions first. Hunger maddened beasts,
Goaded into a frenzy by the cruel point of many a pilum...
And yet my own hunger, the hunger for revenge, was greater,
And my honed steel was sharper than bestial fang and claw.

And so they ranged their finest warriors against me.
Three more iron gates around the arena yawned open,
And they strode from the colosseum tunnels amidst
A cacophony of cheering from the assembled Roman spectators,
Urged on and showered with mar tial adulation from the massed
Arena crowd, who howled their bloodlust without cessation.

???

Far above, upon his great dias,
The Emperor gave the signal for the combat to begin,
And with the battle-lust engulfing me,
With the red mist swirling before my eyes,
I vowed to my northern gods that I would show these leering
Romans the fighting spirit and battle prowess of my people...
I would leave the arena littered with the bloody corpses of my opponents...

I would cast off the imperial fetters and return to the fens!
Aye, I would escape, and make all Romans fear my name,
And compel Nero to rue the day Julius Caesar had first ordered
His legions across the grim grey sea to my ancient island...

Blood For Boudicca... Carnage For Cernunnos!!

To be continued...

Letra Blood Slakes The Sand At The Circus Maxi de Bal-sagoth en español (traducción)



PENSAMIENTOS DE UN GLADIADOR Iceni,
Espera de la apertura del rastrillo ARENA:

RECUERDOS DE LA REBELIÓN (CARNAGE en Camulodunum):

Iceni MESSENGER:
Escuchad! La Novena Legión ha sido por la espada!
El jefe de guerra de la reina Boudicca: A partir de Camulodunum ...
Mójese las espadas! Enrojecer la tierra con sangre romana!

Recuerdo la carnicería en Camulodunum ...
El choque de la gloriosa espada contra Celtic romana gladius,
El orgullo en los ojos de nuestra guerra-queen
A medida que talaban el águila imperial,
Y las cabezas decapitadas de centuriones enorme sobre nuestras lanzas.

Derramamiento de sangre y batalla: el año 61 (EC)

???

Sin duda, enseñar a los perros arrogantes invasores una lección, en todo caso.
Los presagios y portentos habló de derramamiento de sangre enorme y gran matanza,
Y después de nuestras victorias sangrante en Camulodunum (el Templo
De Claudio quema maravillosamente!), Londinium y Verulanium,
Los romanos malditos finalmente se atrevió a reunirse con nosotros honorablemente en el campo
De la guerra en Mandeussedum. Se envió quince mil legionarios,
Su armadura reluciente como el oro bajo el sol ... pero aún así el rendimiento de nuestros
Espadas





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica