Letra traducida Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! de Angizia al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > ANGIZIA > MACHT PLATZ UND LASST DIE TOTEN VOR! EN ESPAñOL
Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! y otras muchas canciones de Angizia traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! en español, también encontrarás Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! de Angizia original



Siebtes Kapitel

WERKELMANN

Drescht das Pferdchen in die Stadt!
Drescht den Gaul! Drescht den Gaul!

So läuft das Pferdchen in die Stadt, wenn jede Leich' ein Plätzchen hat,
Und vor dem runden Marktplatz dann, hält Jonathan die Droschke an.
'Die Toten klauen die Rüben aus dem Pott', sagt ein alter Herr im bunten Clownkostüm.
'Dobre djen! Dobre djen!' - Die Toten grüßen laut und klauen den Weibern noch das Zelt.

Eine Möhre steckt im Leichenschlund, das Grünzeug guckt dem Leichnam aus dem Mund.
Dem Rabenvater Theodor spielen sie dann ein Kunststück vor.
Der Säufer nuschelt tot und laut: 'Der Fusel brennt!' 'Der Fusel brennt!'
Der Werkelmann maust Nüsse aus dem Sack und rennt.

Die Droschke rollt zum Eisentor: 'Macht Platz und lasst die Toten vor!'
Vorbei der alte Pferdekarren! 'Macht Platz und lasst die Toten vor!' Die Karre kullert fort!
Er kommt ins Fahren, der rote Karren, und rumpelt heim zur Geisterbahn.

Letra Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! de Angizia en español (traducción)



Capítulo Siete

Organillero

Drescht el caballo en la ciudad!
Drescht el caballo! Drescht el caballo!

De modo que el caballo corre a la ciudad, donde cada cuerpo tiene cookies,
Y luego, antes de que el mercado ronda, Jonathan dejar la cabina.
'Los muertos R??ben robar el bote ", dice un anciano en Clownkost??m colorido.
"Dobre djen! Dobre djen! - El muerto gr???en fuerte y robar las mujeres tienen en la tienda.

M??hre un cadáver atrapado en la garganta, que se parece Gr??nzeug el cuerpo de la boca.
El padre antinatural Theodor juegan entonces presentó una Kunstst??ck.
El Säufer murmura muertos y fuerte: "El alcohol está en llamas! "El alcohol está en llamas!
El Maust Werkelmann N??sse fuera de la bolsa y corre.

La cabina rodó por puerta de hierro: "¡Abran paso, y deja que los muertos antes!
Más allá de los coches de caballos antiguos! "Abran paso, y deja que los muertos antes! El camión siguió caídas!
Se trata de la conducción, el carro rojo, y el hogar del tren fantasma retumba.





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica