Letra traducida There Is No Mathematics To Love And Loss de Anberlin al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > ANBERLIN > THERE IS NO MATHEMATICS TO LOVE AND LOSS EN ESPAñOL
There Is No Mathematics To Love And Loss y otras muchas canciones de Anberlin traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción There Is No Mathematics To Love And Loss en español, también encontrarás There Is No Mathematics To Love And Loss traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra There Is No Mathematics To Love And Loss de Anberlin original



If you're leaving, leave the cigarettes.
You've already got the lighter and the keys.
She packs her boxes.
He knows that she's serious
Not by the look in her face but by the lack of rings.
Words lost their meanings long ago.
Right around the time when she let him know.

Oh oh oh oh ohoh oh oh

Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).
Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).

There is algebra in gasoline.
Burning pictures, pages and photographs.
Fire can make a conscience clean.
(Strike the match, we'll see)
Rolls the window down, calls his name and pulls away.
Rethinks every word he's said in disarray.
Watched their house burn and in turn.
(What made it home, drive away)

Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).
Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).

Where does one start
To pick up pieces
Of a gasoline heart?
When all he has is driving away.
Ay ay ay ay ayay ay ay..

Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).
Have you ever heard a word?
Rather be lonely in love than alive with you and dead.
Have you ever heard a word?
Hear me out this time (Hear me out this time).

Letra There Is No Mathematics To Love And Loss de Anberlin en español (traducción)



Si te vas, dejar el cigarrillo.
Ya tienes el encendedor y las llaves.
Ella empaca sus cajas.
Él sabe que ella es seria
No por la mirada en su rostro, pero por la falta de anillos.
Las palabras perdieron su significado hace mucho tiempo.
Justo en el momento cuando se le hizo saber.

Oh oh oh oh oh oh ohoh

¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor, que viva con usted y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor, que viva con usted y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).

No es el álgebra de la gasolina.
Quema de fotos, páginas y fotografías.
El fuego puede hacer que una conciencia limpia.
(Golpe del partido, vamos a ver)
Rollos de la ventanilla, llama por su nombre y se aleja.
Repiensa cada palabra que él dijo en el caos.
Vio su casa ardery, a su vez.
(Lo que lo hacía en casa, en coche)

¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor que vivo con ustedes y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor que vivo con ustedes y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).

¿Por dónde empezar
Para recoger las piezas
De un corazón de gasolina?
Cuando todo lo que tiene es con el camión.
Ay ay ay ay ay ay .. Ayay

¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor que vivo con ustedes y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Más bien estar solo en el amor que vivo con ustedes y los muertos.
¿Alguna vez has escuchado una palabra?
Escúchame esta vez (Escúchame esta vez).





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica