Letra traducida Twas The Night Before Christmas de Don Williams al español (letra canción original y traducción)
Letras Traducidas
Artista / Grupo

>
Título de la canción

Busca una letra de una canción traducida al idioma que quieras! Letras traducidas al español, al portugués,...
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
INICIO > DON WILLIAMS > TWAS THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS EN ESPAñOL
Twas The Night Before Christmas y otras muchas canciones de Don Williams traducidas al español las podrás encontrar en Traduce Letras!
Además de la letra de la canción Twas The Night Before Christmas en español, también encontrarás Twas The Night Before Christmas traducida en portugués, en inglés, en francés, en alemán y otros.


Letra Twas The Night Before Christmas de Don Williams original



TWAS THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS
WRITER CLEMENT CLARK MOORE

T'was the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, --not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care, in hopes that St. Nicholas soon would be there. The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap, Had just settled down for a long winter's nap,
When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash, Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear, But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer, With a little old driver, so lively and quick, I knew in a moment it must be St. Nick. More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;
'Now, DASHER! now, DANCER! now, PRANCER and VIXEN! On, COMET! on CUPID! on, DONDER and BLITZEN! To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!' As dry leaves that before the wild hurricane fly, When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too. And then, in a twinkling, I heard on the roof The prancing and pawing of each little hoof. As I drew in my hand, and was turning around, Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.
His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
'HAPPY CHRISTMAS TO ALL, AND TO ALL A GOOD-NIGHT.'

Letra Twas The Night Before Christmas de Don Williams en español (traducción)



TWAS LA NOCHE ANTES DE LA NAVIDAD
ESCRITOR CLEMENT CLARK MOORE

T'was la noche antes de Navidad, cuando toda la casa
No una criatura revolvía, - ni siquiera un ratón;
Las medias fueron colgadas por la chimenea con cuidado, con la esperanza de que San Nicolás pronto estaría allí. Los niños estaban enclavados todos cómodamente en sus camas,
Mientras que las visiones de confites bailaban en sus cabezas;
Y mamá en su 'pañuelo, y yo en mi gorra, acababa establecido para una larga siesta de invierno,
Cuando en el césped se levantó tal alboroto, salté de la cama para ver qué ocurría.
Lejos de la ventana volé como un flash, Tore abierto las persianas y vomitó la hoja.
La luna en el pecho de la nieve recién caída dio el brillo del mediodía a los objetos siguientes,
Cuando, lo que a mis ojos que parecen, pero un trineo en miniatura, y ocho pequeños renos, con un conductor poco viejo, tan viva y rápida, que conocí en un momento que debe ser St. Nick. Más rápido que águilas sus corceles que vinieron,
Y él silbó, y gritó, y los llamó por su nombre;
'Ahora, DASHER! Ahora, BAILAR! Ahora, PRANCER y VIXEN! On, COMET! en CUPID! en, DONDER y blit





Sólo entre todos podremos hacer de éste un sitio mejor :)


TraduceLetras.net - Copyright 2009 - Letras de canciones traducidas. Letras en espanol (castellano), letras en portugués, letras en inglés,... Contactar Aviso Legal
Páginas Amigas: Letras en español Letras de Canciones Acordes y Tablaturas Letras de Musica